Die neuesten Schreibfehler:

  • Weitersagen

So manch lustige Übersetzung ins Deutsche hat den Nachteil, dass man beim besten Willen nicht mehr dechiffrieren kann, was einem als Leser eigentlich hätte mitgeteilt werden sollen.

Ein hinreißend eindrucksvolles Beispiel dafür war zum Beispiel seinerzeit ein Hinweisschild, welches ein Leser in einem Hotel in New York City entdeckt hat.

Die hier abgebildete technische Übersetzung ist zwar nachvollziehbar, aber dennoch inhaltlich etwas Banane. ;-)

Neben der deutschen Übersetzung dürfte sich auch manch ein Italiener über die sprachliche Nähe zu den britischen Inseln wundern.

Nachtrag: Wie sich dank aufmerksamer Augen herausgestellt hat (siehe unten), werden sich Italiener nicht über die irische Übersetzung wundern. Danke für die freundlichen Hinweise!

:-)

Tags:

, ,

Beliebte Suchbegriffe für diese Seite:

    lustige übersetzungen, bewegliches Telefon, lustige bilder für deutsch, rechtschreibfehler witzige missverständnisse, fehlerleser telefon, italiener hotel lustige übersetzung, lustig übersetzung


  1. cimddwc (Reply) 12. April 2010 um 09:18

    Wenn du da grün-weiß-rot = Italien siehst, macht dein Monitor (oder deine Augen) was falsch – ich sehe da klar grün-weiß-orange = Irland… :)

  2. theomix (Reply) 12. April 2010 um 09:20

    Und das “their”? Müsste es nicht “your” heißen?
    Also: auf allen Ebenen daneben.

  3. Fehlerleser.de (Reply) 12. April 2010 um 20:18

    @cimddwc: Du hast Recht, da handelt es sich wohl tatsächlich um die irische Flagge. Allerdings bin ich nicht sicher, ob nicht doch eher die italienische gemeint gewesen sein könnte …

  4. Fehlerleser.de (Reply) 12. April 2010 um 20:26

    Ein zweiter Blick aufs Originalbild unserer Leserin Lisa (ein herzliches Dankeschön nochmal!) offenbart: Es ist tatsächlich die irische Flagge gemeint.

    Dennoch: Anderer Leute Telefone (“their mobile telephone”) aufzuladen käme mir nicht in den Sinn. :-)

  5. Milla (Reply) 11. Mai 2010 um 07:46

    New York? Man hätte aber doch meinen können, dass die da wenigstens die englische Version richtig hinkriegen …

  6. Fehlerleser.de (Reply) 11. Mai 2010 um 19:38

    @Milla: Missverständnis, das obige Plakat stammt nicht aus New York.
    Der Hinweis im Artikel bezog sich auf dieses lustige Schild an einem Lift in einem Hotel in New York City: http://www.fehlerleser.de/2009/06/neulich-in-einem-hotel-in-new-york-city/